Tempo Presente, nr 9-10
--.09-10.1959 ( Włochy ) sygnatura: 1959_2_115_A
Wstęp pióra Gustawa Herlinga Grudzińskiego do włoskiego tłumaczenia powieści Andrieja Siniawskiego „Sąd idzie” i szkicu „Co to jest realizm socjalistyczny?”, przemyconych ze Związku Sowieckiego na Zachód i opublikowanych pod pseudonimem w Wydawnictwie Literackim w roku 1959.
Tempo Presente, nr 9-10
--.09-10.1959 ( Włochy ) sygnatura: 1959_2_115_B
Włoskie tłumaczenie powieści Andrieja Siniawskiego „Sąd idzie”, przemyconej ze Związku Sowieckiego na Zachód i opublikowanej pod pseudonimem Abram Terc w Wydawnictwie Literackim w roku 1959.
Tempo Presente, nr 9-10
--.09-10.1959 ( Włochy ) sygnatura: 1959_2_115_C
Włoskie tłumaczenie szkicu Andrieja Siniawskiego „Co to jest realizm socjalistyczny?”, opublikowanego pod pseudonimem w Instytucie Literackim w roku 1959.
Kurier Polski (Buenos Aires), nr 108
03.09.1959 ( Argentyna ) sygnatura: 1959_2_116_A
Felieton broniący pisarstwa, które nie pozwala „społeczeństwu spać spokojnie” (Gombrowicz), skierowany przeciwko „cenzurze kołtunów” gorszej od „cenzury reżymów”.
Głos Robotniczy (Łódź), nr 210
03.09.1959 ( Polska ) sygnatura: 1959_2_116_B
Sylwetka Felicjana Sławoja Składkowskiego
Orzeł Biały - Syrena
03.09.1959 ( Wielka Brytania ) sygnatura: 1959_2_117
Recenzja powieści Borysa Pasternaka „Doktor Żiwago”, wydanej nakładem Instytutu Literackiego w roku 1959. W tekście wiersz Pasternaka „Nagroda Nobla” w przekładzie Józefa Łobodowskiego.
Saturday Review (New York), nr 36
05.09.1959 ( USA ) sygnatura: 1959_2_118
Szkic o Marku Hłasce i jego twórczości.
Nowy Świat. Dodatek Tygodniowy, nr 36
05.09.1959 ( USA ) sygnatura: 1959_2_119_A
Recenzja powieści Borysa Pasternaka „Doktor Żiwago” wydanej nakładem Instytutu Literackiego w roku 1959.
Nowy Świat. Dodatek Tygodniowy, nr 36
05.09.1959 ( USA ) sygnatura: 1959_2_119_B
Trzy wiersze Borysa Pasternaka („Babie lato”, „Jesień”, „Wiatr”) w przekładzie Józefa Łobodowskiego
Wiadomości Polskie (Sydney), nr 34
06.09.1959 ( Australia ) sygnatura: 1959_2_120
Fragmenty „Kroniki angielskiej” Juliusza Mieroszewskiego opublikowanej na łamach „Kultury” nr 7-8 (141-142).