Powrót do menu głównego

Nowa Kultura, nr 46 (346)

11.11.1956 ( Polska ) sygnatura: 1956_3_084

Publicysta „Nowej Kultury” zarzuca Zbigniewowi Florczakowi, że w felietonie „Wokół emigracji” (por. sygn. 1956_3_073) wbrew tytułowi nie zajmuje się emigracją a jedynie jej niewielkim niereprezentatywnym fragmentem, bez większego wpływu na emigracyjną opinię publiczną, czyli zespołem „Kultury”.

Życie. Katolicki tygodnik społeczno – kulturalny (Londyn), nr 46 (490)

11.11.1956 ( Wielka Brytania ) sygnatura: 1956_3_085

Coraz mniej zrozumiałe pociągnięcia, patos i nerwową egzaltację zarzuca paryskiej „Kulturze' londyńskie „Życie”. Przyczyną uchwała Związku Pisarzy Polskich na Obczyźnie, dotycząca niedrukowania książek w kraju przez pisarzy emigracyjnych.

Ziemia i Morze, nr 27

17.11.1956 ( Polska ) sygnatura: 1956_3_086

Przedruk z „Kultury” nr 9 (107).

Trybuna Wolności (Wydanie warszawskie)

18.11.1956 ( Polska ) sygnatura: 1956_3_089

Przegląd prasy emigracyjnej oceniającej ferment polityczny i przemiany w Polsce po VIII Plenum KC PZPR.

Syrena, nr 47 (450)

24.11.1956 ( Francja ) sygnatura: 1956_3_091

Czytelnik krytykuje Ryszarda Wragę za zarzuty czynione redakcji „Kultury” z powodu opublikowania przemówienia Władysława Gomułki na VIII Plenum KC PZPR w dniu 21.10.1956 roku (por. sygn. 1956_3_087).

Syrena, nr 47 (450)

24.11.1956 ( Francja ) sygnatura: 1956_3_092

Porzekadło o starej miłości, która nie rdzewieje, Jerzy Bojan odnosi do Zbigniewa Florczaka, który w felietonie na łamach krajowego pisma (por. sygn. 1956_3_073) zachęca władze PRL do udzielenia zgody na kolportaż „Kultury” na terenie Polski.

Le Soir

24.11.1956 ( Belgia ) sygnatura: 1956_3_093

Odnotowane tłumaczenie jednoaktówki Michela de Ghelderode „Hop Signor!”. opublikowanej w tłumaczeniu Mariana Pankowskiego na łamach „Kultury” nr 11 (109).

Pomiń sekcję linków społecznościowych Facebook Instagram Vimeo Powrót do sekcji linków społecznościowych
Powrót na początek strony