Biblioteczka dość swobodnie i szeroko obejmuje tematykę historii Instytutu Literackiego. Przede wszystkim można tu korzystać z książek wydawanych w serii „W kręgu paryskiej Kultury”. Są dostępne (jak wszystkie inne) bezpłatnie.

Udostępniamy tu też różne publikacje związane z ludźmi i działaniem Instytutu Literackiego, są to rzeczy bądź wyczerpane, bądź trudno dostępne. Z nadzieją, że będą użyteczne, zachęcamy do korzystania i nadsyłania nam sugestii na temat uzupełnień.

Powrót na początek bloku opisu
Przeskocz blok listy elementów biblioteczki
Józef Czapski: Życie i dzieło. Materiały z sesji zorganizowanej w Lublinie w dniach 26-28 maja 1993 r.

W dniach 26-29 maja 1993 r. odbył się w Lublinie cykl spotkań poświęconych zmarłemu w styczniu tego roku Józefowi Czapskiemu. Broszura zawiera niektóre referaty i fragmenty dyskusji. Organizatorami wydarzenia były: Teatr NN (Centrum Kultury w Lublinie), Muzeum Lubelskie - Zamek i Muzeum Archidiecezjalne w Lublinie. Współpracowały: MDK im. Vetterów, Biblioteka KUL, Biblioteka UMCS i Biblioteka Publiczna im. H. Łopacińskiego. Uczestniczyli: A. Bagłajewski, J. Bolewski SJ, T. Chrzanowski, T. Gryglewicz, W. Karpiński, M. Kitowska-Łysiak, M. Komar, E. Kuryluk, D. Kudelska, J. Marciniak, R. Miłek, A. Osęka, W. Panas, J. Przewłocki, M. Sikorowski, B. Toruńczyk, A. Tyszczyk, M. Zagańczyk.

Edward Chuchnowski: „Oddziaływanie paryskiej „Kultury” na środowisko intelektualne Warszawy w latach 1964 - 1969”

Broszura wydana nakładem Departamentu Szkolenia i Doskonalenia Zawodowego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych PRL. Warszawa 1978. Publikacja została odtajniona decyzją szefa Urzędu Ochrony Państwa w 1997 r. (patrz: andotacja na okładce). Tom pochodzi z Archiwum Instytutu Literackiego.

„Pologne”, biuletyn Andrzeja Bobkowskiego
Pobierz materiał [PDF]

„Pologne” to francuskojęzyczny biuletyn redagowany przez Andrzeja Bobkowskiego, który ukazywał się od czerwca 1946 do czerwca 1949. W ramach współpracy z kierowanym przez Józefa Czapskiego Samodzielnym Wydziałem Kultury i Prasy przy Delegaturze 2. Korpusu do spraw Uzupełnień we Francji (tzw. placówką paryską) Bobkowski zajmował się opracowywaniem informacji na temat sytuacji w Polsce. Biuletyn kolportowano następnie wśród francuskich dziennikarzy i polityków, którzy dzięki temu otrzymywali alternatywne źródło wiadomości, niezależne od komunistycznej propagandy, bardzo intensywnej w powojennej Francji.

Dom „Kultury”. Przewodnik / La Maison „Kultura”. Le Guide
Pobierz materiał [PDF] - wersja polska
Pobierz materiał [PDF] - version française

Przewodnik po domu „Kultury” wydaliśmy w 2020 roku. Jest rozdawany zwiedzającym. Tu można go pobrać w dwu wersjach językowych. Autorem tekstu jest Marek Żebrowski, autorką tłumaczenia jest Anna Ciesielska-Ribard, Pracownia Teren Prywatny opracowała tomik graficznie.

Wydawnictwo zostało dofinansowane ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej. Wydanie I. © Instytut Literacki Kultura 2020.

Spacery z „Kulturą” / Promenades avec „Kultura”
Pobierz materiał [PDF] - wersja polska
Pobierz materiał [PDF] - version française

Wydanie dwujęzyczne polsko-francuskie:
Leopold Unger: Spacery z „Kulturą” (1.)
Leopold Unger: Promenades avec „Kultura” (2.)

Tekst ukazał się w 126. tomie „Orientalia Lovaniensia Analecta”, dedykowanym Wojciechowi Skalmowskiemu w 2003 roku z okazji siedemdziesięciolecia urodzin. Tłumaczenie na francuski Tomasz Stróżyński, notka na skrzydełku Iwona Hofman, opracowanie graficzne Krzysztof Rumowski.

Wydano w okazji 5. rocznicy śmierci Leopolda Ungera oraz 70. rocznicy powstania Instytutu Literackiego. Edycja wspólna Instytutu Literackiego i Instytutu Książki. Kraków – Warszawa 2016.

Józef Czapski „Kultura” / Юзеф Чапский „Культура”
Pobierz materiał [PDF] - wersja polska
Pobierz materiał [PDF] - wersja rosyjska

Wydanie dwujęzyczne polsko-rosyjskie: 
Józef Czapski: „Kultura” / Юзеф Чапский: „Культура”

W 1974 roku w Paryżu powstał rosyjski kwartalnik „Kontinient”. Jego redaktorem naczelnym był Władimir Maksimow, a w skład kolegium redakcyjnego wchodzili między innymi: Józef Czapski, Jerzy Giedroyc i Gustaw Herling-Grudziński. W 1977 roku, w numerze 12. ukazał się artykuł Józefa Czapskiego przedstawiający działalność „Kultury”. Niestety, do dziś nie udało się odnaleźć polskiego oryginału, który przetłumaczyła wtedy Natalia Gorbaniewska. Tłumaczenie z rosyjskiego Beata Szulęcka, notka na skrzydełku Piotr Mitzner, opracowanie graficzne Krzysztof Rumowski.

Wydano w okazji 110. rocznicy urodzin Redaktora Jerzego Giedroycia oraz 70. rocznicy powstania Instytutu Literackiego. Edycja wspólna Instytutu Literackiego i Instytutu Książki, nakład 400 egz. w tym 100 numerowanych. Kraków – Warszawa 2016.

Powrót na początek listy elementów biblioteczki
Przeskocz blok katalogu biblioteczki

Katalog biblioteczki

Powrót na początek bloku katalogu biblioteczki
Pomiń sekcję linków społecznościowych Facebook Instagram Vimeo Powrót do sekcji linków społecznościowych
Powrót na początek strony